[词典考据]释「蟑螂」「曱甴」(曱甴怎么读?曱甴的读音)
查看: 4919|回复: 10
[词典考据]
释「蟑螂」「曱甴」(曱甴怎么读?曱甴的读音)
[复制链接]
klwo2
klwo2
当前离线
积分267576
该用户从未签到
电梯直达
1楼
发表于 2019-11-1 20:43:43
|
只看该作者
|倒序浏览
|阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:40 编辑 ( W9 }9 @: o' d. D& }; ~: g
3 N& E! z% M7 P3 q, Q+ Z/ }2 ?最近喜获一本力作:現代漢語方言大詞典(反查 & 同義詞)
% A# K% k8 |. D+ W: n8 b
) \6 Y V! \8 _+ F+ E% y0 @8 u! E- d) i. j2 f3 K+ ?0 @% B
# M; H O8 G; {* v) _/ i先说「蟑螂」,「蟑螂」为什么叫「蟑螂」,这个问题的答案,各大辞书一概欠奉:) E" A1 r e3 O- ?
$ D6 c+ Z; M8 I- b- g* b汉语大字典:
+ @- D) B& t( r1 B5 l7 k; d$ q! u) i4 n/ S
2 n, i( F. g- T+ g
?( r' _; @; K
# z5 W# O8 ?- c9 U3 [# q- ~2 m' A汉语大字典在这一条上的表现,跟《新华字典》没什么区别嘛!汉语大词典加了一张图,聊胜于无。& Z" x1 F( X1 L1 J
, G+ a2 u7 G) ^( J* k- _4 [汉语音义字典:9 Z) i, d- D8 G5 X) G4 t
$ n' f$ K, ?# B# O
蟑螂,原称飞蠊,《本草纲目》:“一名石姜、卢螌、负盘、滑虫、茶 婆虫、香娘子,此有两三种,混呼为负盘,俗 又讹盘为婆,而讳称为香娘子。”它总藏在盘 皿下或其他隐蔽处,味辛辣而臭,明明是臭, 反说为香,因为它常活跃在厨灶间,讳其臭。 很明显,蟑螂即章郎,明明是黑暗中出,讳之为明君。章,明。蟑螂坏,反得了个美名。9 O! q0 _5 V/ @- ]+ z
《汉语音义字典》给的这个说法新鲜。3 U1 S6 V& w: S6 E4 }9 O
& E% v" y6 k+ t: e1 F, u5 Z中国博物别名大辞典:
' U, W n6 |& I& e+ l3 o* C2 \/ M; K7 y
蟑螂
/ Q, |# h. W0 T7 o' N7 z( y/ U亦作“樟螂”。蜚蠊目昆虫的俗称,种类约 有2250种,主要分布在热带地区,生活在室内或野外。栖息室内的种类,体形较大,由腹部背板两小孔分泌特殊臭气,沾污食物,并能传播疾病。通常多指这一种。, Y j& Y2 p/ ]6 F* Y5 C, ]) ]+ Y
蟑螂 又写成 樟螂,这事儿汉语大词典怎么不提?詞性分解學生字典:* k7 l2 Z1 h) J7 Z% F) c
# v7 X# X' y8 ?& a! l
6 x& c- S' _! _: Z5 i: c6 H
0 h, v R: ^5 r# n8 f m
# g5 a+ |# z+ |
5 T `5 j2 m) j: ]到了这一步,汉语大字典总算给力了一点,佐证「樟」「章」可通。7 @! ]& \! x# ?7 w. I
' ^, |8 ?' {/ i3 {2 [《本草纲目》的说法不一定准确,但各家辞书一律避谈,一律只说是「构词成分」「联绵词」,挺无趣的。
6 v% t! n% }$ p, E4 @! X! z$ Y+ {3 }% E. ~, j8 ~
————————————————————————————————————————————————————
% _5 T2 i+ r6 H5 y$ O( [8 A" x$ z) ]# T, x6 D: X
「蟑螂」的别名里面,最惹人注意的大概是「曱甴」。教育部國語辭典:. ^3 t) f$ r7 t6 e& C/ R8 q$ O2 J
1 e6 x9 r0 T, B- l! e8 \- t
蟑螂 ㄓㄤ ㄌㄤˊ zhāng láng5 R, f2 |% U7 V! L2 R) p. x
相似词:甲由0 G) c5 H' I" d
動物名。節肢動物門昆蟲綱直翅目。頭小下垂,身體扁平,有長絲狀觸角。腳粗有刺,後翅呈薄膜狀,折疊藏在前翅下。尾部有二條具感覺作用的尾毛。繁殖迅速,食害衣物、食品,是家居大害蟲。也稱為「蜚蠊」。
R5 ~3 v5 b# I4 U, D6 S不管是國語辭典,还是各大辞书,都没收「甲由」,可以推测:这里就是「曱甴」写错了。百度百科:' B. E9 X: I2 L1 S% S
1 F' a0 s3 ^4 h4 D, w: }& |
+ H* N, g; z0 V8 i% V曱甴是汉语词语,读作yuēyóu,多用于粤语广东话白话等,“曱甴”多指“蟑螂”的意思,也有形容阴险恶毒之人。曱甴(yuēyóu). “曱甴”在吴语、闽南语、粤语和客家话中均有使用,但发音、意义却不尽相同。 粤语里常用的对“蟑螂”的称呼就写作“曱甴”,这两个字普通话读音是yuēyóu。而粤语里的发音却大相径庭,作(gad zad)2 z0 u2 _# A& Q( h5 I
百度百科一口咬定这个词国语读yuēyóu,然而这个词在方言里面韵母都是相同、相近的:0 N1 b* T7 j+ u6 M5 ` H3 A/ g
- R' M$ j4 R. `, G+ \- G
广州话:國際音標: /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²⁻³⁵/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/, /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²/
2 f j1 _1 g+ ^* Y7 v& _9 p) d闽南话:國際音標 (廈門): /ka⁴⁴⁻²² t͡suaʔ⁴/6 K- h9 H8 b5 W" T
9 L S/ A& e/ b普通话里面不说「曱甴」,读音却跟别人合不上,岂非不对劲?汉语大字典:
) @6 Q/ n1 I# l \* X- D: L' K# I/ A) D I. p* W# m
/ O/ o+ m( j8 P7 j* O3 z3 p+ }' l
「曱」字读yue1的时候,注释说是「取物」,跟蟑螂很难说相干;「甴」只有同「由」的时候才读you,它还有个音读zha,虽然意义不明,但好歹跟粤语、闽南话的读音对得上。' }% O/ u6 e8 Y
( l' l5 U# Y3 k. Z; p/ ^+ T* J
我们先看「曱」字,「曱甴」還是「甴曱」?里面说:
B) `1 T$ T6 u9 w, y% @1 P" {6 b4 a, |$ L0 Z
問題回來了,「曱」和「甴」在古代典籍的反切,又是什麼?若論二字最早的典籍根據,應是南宋北金年代的韓孝彥、韓道昭父子在1208年所編著之《四聲篇海》:「甴曱。上士甲切,下亏甲切,俗用」。「曱」和「甴」的反切下字【甲】,在今粵音皆是-aap;「曱」的反切上字是【亏】,似乎是「于」的異體,中古音屬影母,影母在今粵音衍化為j-、w- 或零聲母。粵語「曱」若跟普通話一樣,當成了零聲母,切出來的音便是【aap3】,讀若【鴨】。至於「甴」字,反切上字是【士】,中古音屬崇母,全濁聲母,今粵音衍化為塞擦音z-、c- 或擦音的s-,發音便切出來的音便可能是【zaap6】、【caap6】或【saap6】。到了明初宋濂所編的《篇海類編》,則曰:「甴曱。上士中切,音扎;下兮甲切,音押」。由於【士中切】怎也切不出讀若【扎】,我們有理由相信,這是宋濂把《四聲篇海》的【士甲切】誤寫成【士中切】。以此推論,【兮甲切】也可能是【亏甲切】的誤寫。不過值得一提的是,《篇海類編》以直音法記錄了當時「曱」、「甴」當時的發音,而「甴」字不論發切還是讀若【扎】,怎樣也更近似【 zaat6】音,而變不出【gaat6】音。
( e- B1 J, i: ^' t' D这话有点晕乎,整理一下:「曱甴」两个字在南宋北金年代,韵母相同(反切下字都是「甲」),当时「曱」的音,等于「押」「鸭」的音,但是在今天的粤语里面,「曱」的声母跟「甲」一样了……: d4 K- ~. H3 @ ?8 T$ r
$ X8 H" ?: ], b. ~& I唉唉唉,我们好像发现了什么 —— 「曱」跟「甲」本来就长得很像,傻傻分不清啊!
( w% d6 a- h" Y" S9 A
' l3 r! F$ L4 B以「甲」为声旁的字,多多少少都有「硬」的意思,汉语音义字典:
! c, l2 u2 R' g' G- m2 r0 g5 W4 I4 h9 n& f
甲:硬壳4 i9 w1 |3 o+ l5 N7 }
胛:硬骨头* l0 q; c$ q# ^/ a) j
岬:尖形陆地,是硬的
6 l, } w/ Q# w; S! l, G! [匣:包藏,有硬的外壳才能包藏5 \9 J% _& n8 ]; o7 i: l7 R
狎:驯养,有笼子才能驯养,笼子是包藏的,是硬的
" e8 m& S8 [& f( C6 q7 ?0 J; ~( m0 K押:被压制,驯养就是被压制嘛
! [2 n- f- p0 s$ F+ G! Q/ P5 S8 h鸭:鸭通常指家鸭,是被驯养的
8 r! T. f: Y- t/ D/ I, e% C+ z5 s
9 ^! W9 ?8 [8 r6 }
! ?6 q+ v( X3 U/ ^+ U; [所以说,「曱甴」的「曱」,就是「甲」的变体,意思是「硬」,就是现在大家爱说的「小强」嘛!
v0 v" j4 C* B! c; a& d& ^- ^6 }7 @# f- w5 R4 N; J: q4 s
「曱」古时候读「押」「鸭」的音,今天声母变成跟「甲」一样,都没有脱离「甲」字的范畴,顶多是声母换成更直观的了,声调有点变化 —— 粤语里的「曱」「甲」虽然声调不同,都还是入声字。
9 M" k' H) a+ s( m# o" Q) Q6 Q; o: y4 W
有人说,那汉语大字典给的yue音是怎么回事呢?还是刚才那篇文章:: y+ H, u. ?$ e m) _0 R" d
) f% l( I) z8 h6 j第三本典籍,則是清代吳任臣所撰的《字彙補》。「曱」在書中有兩個反切記錄,一是「乙{去卩}切,音押」(注:「{去卩}」為「卻」之異體),另一個是「曱。烏謔切」;「甴」則是「悉合切,音霅」。「曱」字的【乙{去卩}切】和【烏謔切】切出來的音差不多,反切上字的【乙】或是【烏】均屬影母,「曱」若在粵今音衍化為j-音,切出來的音便是【joek3】讀若【約】,或【joek6】讀若【藥】,問題是吳任臣又注明「曱」讀音為【押】,【藥】音跟此差異太大,今粵音似乎是零聲母。「甴」字【悉合切】的反切上字劃入心母,標注的讀音【霅】在《廣韻》則有四個讀音,分別可作心母、章母、匣母、澄母。若視「甴」為心母字,切出來便是【saap3】,讀若【圾】。
: S! v! U# x b& M( G9 P9 s5 F$ ?4 F原来,《字彙補》给了两个反切、一个直音。直音读「押」,收-p尾;两个反切切出来却收-k尾,今读yue,跟直音矛盾了!汉语大字典干脆舍弃了出现矛盾的那一组,至于更早的书里面直音也读「押」,汉语大字典大概没看到,也顾不上了。
! y& l& w' N! j! M4 |+ S# H/ f) `$ z9 }. `9 j
————————————————————————————————————————————————————9 r: O* g: d% ^ D) S
. ^7 @1 [1 M3 o) Q- o4 |- b有了研究「曱」字的经验,我们发现:好像挺符合直觉的嘛!我们猜「曱」=「甲」,结果真是这么回事。不如再猜:「甴」字纯粹就是「曱」字倒个个儿,象形嘛,跟「由」无关。- u8 M! K( |. R6 D) ?2 f P; R
$ m) j$ I8 m$ e* R2 R: X! H
那「甴」字为什么读zha呢?《篇海類編》给的直音「扎」好像有点意思。我们来找几个字,汉语大字典:6 Q F& m0 z0 ^) g% v
& ]1 @' b3 m' W/ {
; L7 Z; U* W# o8 a$ @' A$ `% \6 |2 M5 Q6 Q) k: i! O# x
汉语音义词典:7 b: x' a, y0 q+ I* D3 B
! j! l6 T% S9 m蚱 zhà
4 o( M6 e; z/ R" U. U& M蚱蜢,《广雅·释水》王念孙疏 证:“小舟谓之舴艋,小蝗谓之蚱蜢,义 相近也。”蚱蜢体小,其飞疾而猛。/ E$ C- ]0 d, o) Y4 }
原来,「甴」字跑去读zha,是取的「小巧灵活,仿佛一头扎进厨房里面的各个角落里面乱跑,驻扎着不走了!」这么个意思。! p' Q1 H+ ?# B1 X9 a' O' F/ W
! [- F) v6 A' _- ~: A1 y
汉语大字典告诉我们,「蚂蚱」也写成「蚂{虫札}」,可不就是小虫子嘛!% v4 r1 ]- J8 m
8 A! U8 W9 i0 j& R/ A爱考证粤语本字的学者说,「曱甴」的本字是「蛣蚻」「虼蚻」,「蛣」字我觉得不像,「虼」字我觉得勉强,「蚻」倒是很有说服力。
3 Z+ L8 F8 k$ A' j9 f
# s, o% |3 \4 X. F9 z: @+ c7 A唯一的毛病就是,中古「甲」是收-p尾的,「曱」今天的读音却收-t尾。: p v+ `/ d& f. ?! N6 z8 |$ `, Y
这倒也不难解释 —— 「曱」字受「甴」的-t尾同化了呗!从1208年所編著之《四聲篇海》里面的记载可以看到,那时候「曱甴」就是同一个韵尾了。
# n! P) Q z$ r- d( E2 ~
% m3 c6 t/ t1 s7 ~: G2 ?4 {6 H( N3 C- J/ ?2 |8 A
————————————————————————————————————————————————————! R8 n3 A' n" E7 K
# n0 W: y- m# m7 \8 I
结论:& d4 H3 I: x" P" L4 h8 U9 u
2 m) A. a! o; z* `* t
「曱甴」跟大家爱说的「小强」是一回事,「曱」源自「甲」,意思是硬;「甴」的形体是「曱」字倒过来,读音源自「蚱」「{虫札}」,意思是小、难缠。, H: z. {* y0 i2 b6 R
4 [+ R+ o0 F& r! p$ s* r5 N北京话里面应该怎么读这个词呢?0 w9 f- m0 n! H7 l$ P# I$ \
/ L- O( N7 f. ]& s直接读「甲蚱」就好了嘛!粤语读gaat zaat,北京话读jia3 zha,很合拍。zha 应该读轻声,因为「蚂蚱」就是轻声(唯一遗憾的是「蚱」的韵尾不太好——不过反正「曱」的韵尾也变了)2 g9 b: K# J8 V m( r" R
$ ?- Y+ K, Q1 Q7 o别忘了,北京话里面有个词「甲鱼」,就是带硬壳的鱼 —— 啊不对,带硬壳的爬行动物嘛!; x0 p- i$ I" t( k4 v- `) I2 f/ ]
- Q d: m2 u0 w
6 e$ X! }- \0 W$ d( X) {; F
: Z8 Y. u4 H% t2 D2 a
' D& ]* j3 n' Y8 ^! Z/ K# ^+ L% `8 ?; l" U2 ?7 T
评分
1
查看全部评分
cici920
分享到:
QQ好友和群
QQ空间
收藏4
分享
淘帖0
回复
举报
englishpatient
englishpatient
当前离线
积分5590
TA的每日心情开心2024-6-23 18:58签到天数: 198 天
[LV.7]常住居民III
2楼
发表于 2019-11-1 21:12:37
|
只看该作者
楼主民间语言学家啊!
回复
支持
反对
举报
changkaishen
changkaishen
当前离线
积分3779
TA的每日心情擦汗2024-2-28 17:15签到天数: 149 天
[LV.7]常住居民III
3楼
发表于 2019-11-1 21:24:28
|
只看该作者
本帖最后由 changkaishen 于 2019-11-1 21:25 编辑 " m2 R$ a% C! A5 b; o
3 p p% V8 h- l. f/ s+ @% W& D之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译或者假借吧。看过老一辈人收藏的泉州《陈三五娘共益春》话本,不论从时代上或者纯粹方言的角度,私以为方言跟普通话(国语)就是两码事了。以其为例,很多意思仅从字面上就难以猜测,也许是“方言直译”的缘故:“聪明连字”应该是“聪明伶俐”之意,如果读者不懂方言就难免丈二和尚摸不着脑了
回复
支持
反对
举报
klwo2
klwo2
当前离线
积分267576
该用户从未签到
4楼
楼主|
发表于 2019-11-1 21:32:05
|
只看该作者
changkaishen 发表于 2019-11-1 21:24
8 U; r1 ~+ @$ \; F之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译 ...
j% D) z6 s2 b8 J- }5 x这个词早在南宋北金年代就有记载,到底算方言还是普通话还是古语啊?
, M5 k" N( V6 U& L- ~& i/ M
, u% k1 a3 j. r6 \ Q& d遇到解释不清的问题,赖方言、赖联绵字、赖假借,再不就赖古百越语底层,我觉得都不满意 —— 我倒没说我的解释一定对,不过好歹也算找了不少合理线索吧?
回复
支持
反对
举报
klwo2
klwo2
当前离线
积分267576
该用户从未签到
5楼
楼主|
发表于 2019-11-1 21:53:40
|
只看该作者
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:56 编辑 ) P, p& w8 G4 `: {; `
( a2 X& C$ ^" S
再补一个,北方话里面常说的「蚂蚱」,本来是「大号的小虫」: ~ D* n" p, ?9 E# _
' q9 j1 O5 W3 C/ K* e7 L蚂 mǎ $ @$ i X$ k. p2 ^5 J. d& V
本作马,许多昆虫的名称之 前加马字,取大义,因而作蚂。故 它不单用,只作词素。蚂蚁,本指大蚂蚁,唐 代段成式《酉阳杂俎》前集十七:“秦中多巨 黑蚁,好斗,俗呼为马蚁。”然后引申指一般 之蚁。蚂蜂,较一般蜂大,且蜇人。蚂 (mà)蚱,指大的蚱蜢,后亦引申指一般蚱 蜢。蛭(zhì)又称马蛭、蚂蟆,加马字,亦取 大义。植物加马字者如《尔雅·释草》“葴, 马蓝”。郭璞注:“今大叶冬蓝也。”0 l3 x& B; P# F' y' M
北方话能说「大号的小虫」,南方话自然可以说「硬壳的小虫」啊
1 v( u( E5 _ A
. ^" \9 i1 \7 q* P中國古代名物大典:
3 H, B" }* {+ p4 M, H9 |( A- R% p
: t7 l. C5 G. D0 u# ^5 |螞蚱 màzha
8 X7 R0 x- G7 ~& B5 H/ p& C亦作“麻札”、“馬札”等。即蝗。《直語補證·麻札》:“揚子《方言》:‘蟅蟒即蝗。’注:‘蟅音近詐,亦呼虴蛨。’今北方人呼螞蚱或麻札,即此二字顛倒聲轉之異。《元史·五行志》:‘至元五年,京師童謡曰:‘白雁嚮南飛,馬札望北跳。’隨俗寫耳。”
- m% K# o7 S/ o0 r北方人「蚱」「札」可以混着写1 A1 v X( P7 `
回复
支持
反对
举报
Gyngreenlie
Gyngreenlie
当前离线
积分25193
TA的每日心情擦汗2024-2-8 08:54签到天数: 902 天
[LV.10]以坛为家III
6楼
发表于 2019-11-1 22:01:04
|
只看该作者
学习了。感谢
回复
支持
反对
举报
abtxu
abtxu
当前离线
积分12855
TA的每日心情慵懒2021-11-4 14:19签到天数: 395 天
[LV.9]以坛为家II
7楼
发表于 2019-11-2 00:10:06
|
只看该作者
我们闽南话叫噶(轻声)抓(抓第二声)
点评
changkaishen
往北点,莆仙话叫 “噶 rua” (阴平 阳平)
发表于 2019-11-2 12:26
回复
支持
反对
举报
大橙子
大橙子
当前离线
积分14619
TA的每日心情慵懒2021-8-25 10:07签到天数: 1227 天
[LV.10]以坛为家III
8楼
发表于 2019-11-2 08:38:14
|
只看该作者
“甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?
( N; a5 W7 W/ m2 ?' p以上玩笑~
, l% |: a ~3 I4 |0 \5 ]) X4 M觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟螂”是不是还是来自“香娘”呢,因为“樟”也可以解释为香的意思,而“娘”就是“女郎”(https://www.zhihu.com/question/24081020)。而说“章”是“明”则有些牵强,因为“章”的“明显”之义是来自“花纹”的义项,并没有“明亮”的义项,蟑螂也不是以身上有花纹著称的。
2 W4 x' j0 M9 M' A) w! V" W0 @
回复
支持
反对
举报
klwo2
klwo2
当前离线
积分267576
该用户从未签到
9楼
楼主|
发表于 2019-11-2 11:14:43
|
只看该作者
大橙子 发表于 2019-11-2 08:38
8 L- l3 n$ s# N7 W+ U“甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?
6 ?, z1 T2 `9 O- Q ~: ^4 s以上玩笑~
4 w& D3 [" r/ }- A( n6 x觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟 .... s9 Y5 n4 Q" D
其实我跟你想法一样,「樟」「香」有关系。只是语源这个东西不太好下定论,所以《汉语音义字典》的说法我是姑妄听之
% Q- c1 u: ]4 R W" R; }0 I" Q: _$ v. C: }+ t
主要是汉语大词典等辞书没有《本草纲目》的材料、「蟑螂 又写成 樟螂」的材料,这点很讨厌
回复
支持
反对
举报
VimVim
VimVim
当前离线
积分98725
TA的每日心情奋斗2019-10-13 07:34签到天数: 209 天
[LV.7]常住居民III
10楼
发表于 2019-11-22 10:19:42
|
只看该作者
最近看新闻,经常出现“曱甴”,翻开各种词典,只知道意思,但不知如何读,现在看到,豁然开朗!
回复
支持
反对
举报

